COMMENT TRADUIRE ET ADAPTER SHAKESPEARE AUJOURD'HUI ?

Théâtre de Chartres

Durée :

1h

Séances

MARS

Samedi 28
Salle 3 11:00 Gratuit sur réservation

Résumé

Table ronde avec Clément Camar-Mercier et Cédric Gourmelon

Clément Camar-Mercier est auteur, traducteur et dramaturge. Il est notamment spécialiste du théâtre élisabéthain et plus particulièrement de William Shakespeare, dont il entreprend une nouvelle traduction de l’œuvre intégrale (chez Acte sud).
Au Théâtre sont présentées cette saison les pièces Le Songe d'une nuit d'été et Conte d'hiver dont il a fait la traduction.

Nommé le 1er juillet 2021 à la tête de la Comédie de Béthune, Cédric Gourmelon souhaite faire de la Comédie de Béthune un lieu de référence pour la création théâtrale en France. En mettant en avant à la fois des grands textes du répertoire contemporain et classique et en proposant des formes itinérantes de tous formats. Avec la volonté d’une grande exigence artistique à toutes les échelles du projet, dont le « théâtre » est au cœur : la troupe, les metteuses et metteurs en scène, l’art de l’acteur, le récit partagé, l’épopée…
Il a fait la mise en scène de la pièce Édouard III, présenté au Théâtre de Chartres le jeudi 13 novembre 2025.

Mentions

En partenariat avec l'Esperluète.